Especialista em tradução técnica de relatórios de mineração e terras raras

Áreas-chave:

  • Geologia: litologia, mineralogia, processos geológicos;
  • Engenharia de minas: métodos de lavra, ventilação, drenagem;
  • Metalurgia: processos de beneficiamento, extração e refino;
  • Segurança e meio ambiente: normas regulatórias, gestão de rejeitos, impactos ambientais;
  • Aspectos legais e econômicos: licenciamento, estudos de viabilidade, compliance.

Solicite um orçamento!

    Nome*

    Telefone*

    Assunto*

    Mensagem

    Anexar documento

    Img Min (5)

    Por que escolher nossa tradução técnica em mineração e terras raras?

    • ✔ Especialização setorial – Experiência em documentos da indústria mineral.
    • ✔ Terminologia padronizada – Uso de glossários técnicos e normas (JORC, NI 43-101, ISO, ASTM).
    • ✔ Confidencialidade – Proteção total das informações do cliente.
    • ✔ Entrega pontual – Cumprimento rigoroso dos prazos.

    Fases do processo de tradução técnica de relatórios de mineração

    Análise inicial

    Identificação do tipo de documento e levantamento de termos técnicos específicos.

    Tradução especializada

    Aplicação de terminologia correta para geologia, mineração, metalurgia e meio ambiente.

    Revisão técnica

    Conferência por profissional com experiência no setor mineral.

    Entrega final

    Documento no formato original, pronto para uso, com possibilidade de ajustes finais.

    Tipos de documentos que traduzimos

    Relatórios técnicos (JORC, NI 43-101, PEA, EIA)

    Estudos de viabilidade econômica e técnica

    Relatórios ambientais e de segurança

    Documentos jurídicos e contratos do setor mineral

    Artigos científicos e apresentações corporativas

    Tec Min

    A PATACOM também oferece o serviço de tradução técnica especializada em Terras Raras

    Na PATACOM, oferecemos traduções técnicas de alta precisão para o setor de mineração, com foco especial em terras raras, recursos minerais, geologia e processos metalúrgicos.

    Contamos com tradutores especializados, com conhecimento aprofundado nas terminologias e nos padrões internacionais utilizados em relatórios técnicos, estudos de viabilidade, documentos regulatórios e publicações científicas da indústria mineradora.

    Áreas em que atuamos

    • Mineração de ferro, ouro, cobre, níquel e outros metais.
    • Elementos de terras raras (rare earth elements – REEs).
    • Processos de beneficiamento e refino.
    • Relatórios ambientais e de segurança.
    • Documentos jurídicos e contratos do setor mineral.
    • Geologia, prospecção e exploração mineral.
    Trator Min

    Nossos Serviços - Equipe de várias nacionalidades

    Clientes que já utilizaram nossos serviços e aprovam!

    Many thanks again for the great service you provided to me!

    Michiel Van Akkooi
    BHP Billiton

    Muito bom o trabalho e atendimento da sua empresa, com certeza faremos novos contatos.

    Norton Melo
    GE Energy Connections - Power Conversion

    Thank you for the quality of service provided by you, we sincerely appreciate you efficient, gracious service, the level of detail and accountability you have demonstrated on each language’s translation work.

    Sharda Saini
    The KraftHeinz Company

    Muito obrigada pelo envio antes do prazo. Recebemos aqui e está tudo conforme.
    Deu tudo certo hoje no evento. Muito obrigada.

    Aylen Ambertin
    Neo Ventures

    Thank you so, so much for the assistance and hard work!
    Please send my gratitude to your team members as well.
    Thanks a Lot!

    Yee Ting Ma
    International Domestic Workers Federation (IDWF/FITH/FITD)

    Realizamos algumas traduções com a Patacom e sempre foram muito ágeis nas entregas e muito solícitos. As traduções com profissionais nativos da língua inglesa que contratamos foram muito bem-feitas!

    Isabella Martins
    Verde Agritech - Fertilizantes Agrícolas

    Schulich School of Law
    Halifax, Nova Scotia - Canada
    Muito obrigada pelo ótimo trabalho e por seu cuidado na tradução.

    Mariana Prandini Assis
    Dalhousie University

    A Patacom é uma empresa séria que nos atende com muito profissionalismo. Os orçamentos são rápidos, o preço é justo e os prazos são cumpridos com eficácia. É uma excelente opção para as necessidades de tradução da editora e estamos satisfeitos com essa parceria.

    Ricardo Barreiros
    Editora Callis

    Obrigada pelo trabalho, já conferi e está perfeito!
    Apresentamos o relatório ontem e foi um sucesso!
    Mais uma vez, muito obrigada pelo excelente trabalho!! 

    Livia Hollerbach
    Alas Conhecimento

    Agradeço imensamente todo o trabalho, dedicação e cuidado que teve com o nosso caso e gostamos muito do trabalho de vocês.

    Melina Raquel Valentim Souza
    BDMG

    A maioria dos documentos a serem traduzidos envolve legislação brasileira e conhecimento específico na área e o nosso desafio é que são muitos e o nosso prazo é apertado. Por isso indiquei vocês, pois têm nos atendido super bem com relação ao prazo e preço.

    Isabella Knoch
    Horizonte Minerals

    Como vocês salvam nossa vida!!! Muito Obrigada! Cada vez mais sou fã da Patacom!

    Silvana Botinha 

    Obrigado como sempre, o time consegue fazer a mágica do prazo.

    Jonathan Costa
    Infosys

    Mais uma vez, um excelente serviço prestado de tradução simultânea.

    Leonardo Guimarães Silva
    Petronas Lubrificantes Brasil S.A

    O trabalho da intérprete foi excelente. Ficamos muito satisfeitos.

    Debora Lucciola Coelho
    Medicina, Gestão e Ensino

    Agradeço muito a sua gentileza de buscar a informação e o cuidado de nos consultar. Mais uma vez, obrigada pela tradução.

    Rita Morais de Andrade
    Universidade Federal de Goiás

    Alguma dúvida? Veja as perguntas mais frequentes sobre o assunto

    Por que a tradução técnica em mineração e terras raras é diferente das demais?
    Quais documentos de mineração e terras raras podem ser traduzidos?
    Quem realiza as traduções técnicas?
    Vocês fazem tradução juramentada para documentos da área de mineração?
    É possível traduzir relatórios mantendo o layout original?